People like to place people; know in which box to put them. There are all sorts of shorthand for this; people can be tagged by the colour of their skin, by the clothes they wear or (like in Northern Ireland) by which sports club they support. I usually get tagged by speech – but it’s a fraught process that’s bedevilled people for my whole life.
I’m from the Netherlands, and while I’ve been in Northern Ireland for nearly 17 years, I haven’t shed my accent. It’s not the typical Dutch accent that people know from television, though, and while people may guess I’m Dutch, I also got Danish, Norwegian or any other Scandinavian country. Whatever they guess is, It does mark me as a stranger, and outsider. Angeline, meanwhile, gets asked whether she’s from New Zealand, Canada, or any other English-speaking country, except her native Northern Ireland; perhaps it’s her English grandmother’s accent that has rubbed off on her via her mother, though it’s also an autism thing.
My Dutch accent is heavily influenced by being from the Dutch north. It’s an accent I’ve carried with me from when I left the area when I was 18. I lived in Zwolle, towards the middle of the country for a few years, before living in Amsterdam for the better part of a decade – where my speech marked me as an outsider. While at University, they’ve called me ‘the barbarian from the north’, something I usually went along with, as it allowed me a freedom of expression and non-conformity – though being ‘a tribe of one’ could be lonely at times.
Weird thing is, though, that when I went to high school in the city of Groningen, capital of the likewise named province of Groningen, the very first day had me singled out for my heavy Gronings accent. Most kids had grown up speaking ‘proper’ Dutch, or could switch to it, while Dutch was my second language. I lived furthest away from school, in a village close to the northern coast. I grew up speaking the Gronings dialect at home, and with friends in the village I would either speak dialect or a hybrid – nominally Dutch, but with the Groninger inflections: “luisteren” (“to listen”) would become “luistern”, “lopen” would be pronounced “loopm”. Bringing this to the city immediately tagged me as a peasant from the sticks.
Well, at least back in the village of Ulrum all was fine, language-wise, right? You guessed it. My father’s mother had come from the province of Friesland, which also lies in the north but has a completely separate language and accent. While my mother is from Groningen, she comes from an area we called ‘the other side of the water’. The province of Groningen is divided by a river that runs from the Wadden Sea to the city of Groningen. In the north-eastern part, from where I grew up ‘the other side’, the Groninger dialect has been influenced by the Frisian language. And that’s the version of the dialect that my brothers and I grew up speaking.
When it comes down to it, I’ve never really ‘properly’ spoken the language of wherever I’ve lived. I wonder in what ways that has influenced me.
We’ve made a trailer for our story For All the Dead, which will appear in Flame Tree Press’ collection of horror stories, Beyond the Veil. You can read more about it here, and of course order it at your indie book store or online.
We really had fun with this one! The frame you see at the start was carved about 125 years ago by my great-grandfather, Sietze van Dijk, in traditionally Frisian style. It (usually) holds the 1895 wedding photo of my great-grandparents.
The shanty, with lyrics, is our own, though of course we’d secretly be quite chuffed if someone were to think it a traditional song:
The sea she is my high tide lover, She provides me with her waves. The sea she is a jealous lover, And she took back all she gave.
In preparation for our story we wrote down several bits of lore the people of our (fictional) Soltcamp would believe about the sea. Not all of it made it into the story, though we hope that the idea of the sea as an off-page but very present character remains. We’d like to share some of those thoughts with you:
They knew that the sea would keep taking; a different force acted there than on the land. On the first day, God divided the Earth and the Sea. While God dwelled on the land, he was not welcome beyond the dike.
The sea is like a mistress: the men of Soltcamp plow her at night-time with the prows of their boats, and in daytime they return home to their wives’ beds to sleep and rest.
There wasn’t a man or woman born on the coast who couldn’t read the sea and the sky like a book. It was the book they read next to the Bible – they kept one eye on the Bible, the other on the sea.
It was a thing for the widows and orphans, and fewer orphans came every year, as the boys grew up and followed their dead fathers to the sea, or followed their own instincts inland, away from the salt air. There were some whose blood the sea never called to, and sometimes she thought they were the lucky ones.
The people from Ollerom look down on the Soltcampers as a lesser community. They call them fish heads, and act as if the smell of fish never leaves them, no matter how much soap they use.
Pastor Arend was at one point called Joannes: Oane is an old Frysian version of Anne, and I guess of Joannes. Joannes is a call-back too, to Oannes, the fish-man sage of Sumerian legend, who brought writing, arts and the sciences to man. It wouldn’t make sense for there to be a connection, of course.
The underlying event here is initiation into womanhood. Does the girl want the knowledge that comes with growing up and taking on the responsibility of marriage? Or, to turn it around: does the mother want to pass on the knowledge that will mean her daughter is decisively no longer a child and has to make her own mistakes?
Angeline on a very cold day in early April 2013, at the monument for the 83 fishermen of the village of Paesens-Moddergat, who drowned in the night from 5 on 6 March 1883.
Just in time for Hallowe’en, but certainly in time for Christmas, the horror anthology Beyond the Veil is appearing with Flame Tree Press. You can already pre-order it in hardback, paperback and ebook, which we’d urge you to do, what with the paper shortages. Beyond the Veil is the second collection in a horror series; the first, After Sundown, was nominated for both the Shirley Jackson and the British Fantasy Awards for Best Anthology, with three of its stories selected for Ellen Datlow’s Best Horror of the Year.
Beyond the Veil contains twenty original horror stories, sixteen of which were commissioned from some of the top names of the genre, with the other four selected from hundreds of submissions. It was again edited by Mark Morris, who writes: “I’m not interested in reassuring tales of monsters vanquished and the status quo restored. Horror stories to be should be confrontational. They should be about things that truly disturb us; things that prey on our minds. Things like loneliness and isolation; loss and grief; illness and death; the fear we feel for our own personal safety when faced with intimidation, violence and abuse.”
You can find the full list on Flame Tree Press’s blog post, as well as links to further info on each author. It’s a great list of names, and we are really proud to see ours amongst Priya Sharma, Toby Litt, Matthew Holness (Dream Weaver, and actor, of Garth Marenghi’s Darkplace – of which we’re huge fans), Lisa Tuttle, and Jeremy Dyson (League of Gentlemen, another favourite of ours).
For our story, For All The Dead, we returned to the area I grew up in, close to the Northern Dutch coast, but that of a century and a bit back. We find ourselves in Soltcamp, the fictionalised version of Zoutkamp, the fisherman’s village that once lay by the sea. It’s a village where the people kept, in the words of one of our characters, ‘one eye on the Bible, the other on the sea.’ It allowed us to play with the folklore of the sea, and embroider our own mythology.
Familiar as we are with the history of Zoutkamp, we worked in elements of one of its infamous residents of the past, the seer Meldine, who was said to have made many predictions of things still to happen, and with her followers to practice her own particular version of Christianity. She is said to have appeared at funerals to preach about the fate of the departed, until the villagers felt she carried that too far and told her to stop. You can read more about Meldine, and other prophets of the sea, in our article for Northern Earth.
The sea, an ever lurking danger behind the dikes of the low-lying areas, certainly had a hold over the people of the coast. It provided their livelihood, but several big floods also devastated the countryside. Chief amongst them was the Christmas flood of 1717, claiming 14,000 lives, but there were other dangers. For our story we were thinking of the disaster of of 1883. A few years ago we visited the monument on the dike of the village of Moddergat on a cold and windy April day; its plaque tells how 109 fishermen went out on 22 ships, and how 17 ships and 83 men remained at sea.
Today I read that an art academy in the USA decided that students can only attend when fully vaccinated unless they’ve got a medical or religious waiver: “Of the major religions practiced in the United States, only the Church of Christ, Scientist (whose adherents are known as Christian Scientists) and the Dutch Reformed Church are the two religious groups that openly discourage vaccination.”
Of course, the American anti-vax movement would have its roots in Dutch religious zealots. The Dutch Reformed Church would be the church of the Secession of 1834, by Reverend Hendrik de Cock, and it was his own son he carried to the grave because of his stance against vaccination. Dr. Hanneke Hoekstra, university lecturer on modern history wrote about this in her paper The Deceased Child:
In 1840 a son was born to the De Cock family, Regnerus Tjaarda. When he was one year old, the child got the feared smallpox. To survive, the little boy had to be vaccinated with cowpox, but this brought De Cock a moral dilemma. His oldest son Helenius had been vaccinated against pox in 1838; he was witness to what happened.
My father became familiar with the arguments of dr. A. Capadose and others against the vaccine soon after his conversion. Then and also later he was suspicious of everything that came from the side of the non-believers or was heavily promoted by them. (…) He constantly left the sick room and when evening had fallen I followed him without being noticed and witnessed how he poured his heart out to his God.
Trusting on his direct connection with God, De Cock decided that “Your will, and not mine, will be done.” When his son died the next day, there was not a word of complaint against God from the mouth of his father, according to Helenius. The death inspired their religious practice and their religion decided on death. (from: The Deceased Child, Hanneke Hoekstra, p. 199)
Of course, he wasn’t the first anti-vaxer; in the earlier 19th century there’d been an offensive against the pox, met by resistance from orthodox religious corners. Still; this one church, and one man’s religious verve, and we now still have people in the USA (and The Netherlands?) who are not getting vaccinated because of him. Aside from his boy Regnerus, how many have died because of it?
Farmer and writer (and De Cock’s nemesis) M.D. Teenstra had seen how tuberculosis spread like wildfire through his family in the 1820s. He’d written about smallpox in the Dutch colony of South Africa in his The Fruits of my Labours (1830):
In 1713 and 1755 smallpox must have raged terribly here. It appears that these childhood diseases are more dangerous amongst black and coloured people and make more victims than amongst Europeans. It was the knowledgeable and humanitarian Dibbetz (…), I say it was mr. R. de Klerk Dibbetz, inspector-general of the Cape’s hospitals, who in secrecy went to the Portuguese ship Belisario, anchored in the Table Bay where it had arrived on the 18th November 1803, where he got a strand of the material without the people’s knowledge, with which he in the city started his beneficial deceit, until finally governor Janssens, even though at first against the vaccine, allowed him the use the great hospital, now the barracks, for the further application of it. When the government saw the beneficial results, they showed Dibbetz their gratitude for his dangerous and courageous, his beneficial undertaking, with a genuine display of admiration for him, as well as costly gifts.
Meanwhile, in the province of Groningen (where Teenstra and De Cock lived) a 1an emergency hospital was built in 1817 because of a typhus epidemic, while newspapers in 1849 had daily updates on cholera sufferers and mortality numbers.
All this goes to show that people of the era were well aware of the dangers and suffering caused by the various epidemics; the 19th century was an era of epidemics, but also one of enlightenment and medical progress. Not having your children vaccinated in 1840 certainly was a choice.
Sometimes, we invent our characters’ backstories. At other times, they write themselves.
In 1898, during the restoration of the Romanesque church of Westerwijwerd, a slab of plaster fell away, uncovering a fresco from the first half of the 14th century. It’s likely made after an example from the 12th century, and shows to Frisian warriors fighting with lance (“kletsie”) and sword. The duellists have a typical Frisian hairstyle, a status symbol for powerful medieval Frisians.
I recognised the hairstyle; my grandfather has it on a photo of him as a small child, and he still had it as an old man: shaven, except for a “tuufke” on top. It seems to me a ‘go to’ northern hairstyle in the early 20th century, and I wonder whether it’s a continuation of that old-Frisian hairdo. If it was merely practical, wherefore then the tuft?
In the middle ages the northern Dutch coastal area was a feudal society in more than one way. Rich farmers and their family clan ruled their own little fiefdoms, and they often had their strongholds in which they could retreat in times of war. And war there was often, as there was no central authority, with pope and emperor far away, the area functionally an island and rife with feuds.
This is the background we borrowed for the setting of The Red Man, in which the farm girl Ymke lives in an area of perpetual war between the local nobility. In The Return of the Uncomplaining Child we learn that our warrior woman Kaila has been in the northern region as a mercenary. Ymke doesn’t ask her on which side she fought – where nobility fights over a piece of land, the people living on it inevitably lose, whoever wins.
But then, looking at that old-Frisian hairdo, it struck me: In Ymke, she’s got a girlfriend from ‘up north’, but her mohawk haircut also comes from there!
The old Central Bakery calls up nice memories in Ulrum. The smell of fresh bread which you could already smell when you got near the building. Lovely! The old Central Bakery is one of the buildings in Ulrum which the village would love to see conserved. It is owned by the owner of an agricultural machinery company, a company which is important for Ulrum.
This is from a 2014 project website to ‘future proof’ the village. There was a big pot of money to invest in the village, too, so funding for restoration was available. The neo-classical building is from the 19th century, and from 1953 onwards it was used by eight small bakers to start a bakers’ collective. In 1974 the last of Ulrum’s bakers hung up his hat. It’s a beautiful building that has a right to be conserved, and in a 2016 booklet from an exhibition about the bakery history of the village we read: When you stand in front of the building today you see the details in the plasterwork: this is a building with volume. A building with a story. The plan is to restore the dilapidated building, give it a new lease on life. It has to become a special bakery again, a warm place for villagers and visitors, with unique products everyone will come for.
Every time we visited the village over the past decade, with intervals of a few years, we saw the building in further disrepair: the white plasterwork cracked, the dormer windows sagged through the roof, missing slates exposed the beams below… Today we heard that the building is being demolished. The building’s owner, apparently, was not interested in keeping this for the village.
See, I know him. He used to be my dad’s boss. A big step back in time. In the 18th and 19th centuries, the farmers were the ruling class in the area. Big farmers, around whom the communities were built. They were the drivers of enlightenment and progress in the area. In the 20th century, they still were important: usually they were the families from which school teachers, GPs, solicitors, etc came. When I was a child, there were those who still adhered to this division in the village (aside from the religious factions, that is): you had ‘farmers’ and those who came from farming families, and you had labourers. As one farmer’s son pointed out to me when I was six years old: ‘without us, you’d have nothing to eat!’
My dad’s boss was from farmers’ stock. My grandfather, and his father, were farm hands. My dad was a car mechanic; worked for the company near 35 years. In his mid-fifties my dad had a couple of spells of not feeling too great. Our village GP, one of those learned men of the big houses, advised him on those occasions to rest for the day and go back to work the next. Then, one day, our GP was off, and my dad went to the GP in the next village. He was concerned, and told him to go to the hospital for a check-up. So, my dad went to Groningen, 20 miles up the road. They did their checks and asked him how he got there. Driving. ‘Get someone to pick up your car, because you’re not leaving,’ they said. And so, my dad had a triple bypass.
Now, recovering after surgery, a close family member of my dad’s boss visited him in hospital. He made sure to note that he did so off his own bat. As he told my dad later – ‘He didn’t want me to go. Told me: we don’t mingle with personnel.’
A few years later, word came down to the work floor: they had to let go off a handful of staff, and they’d picked the people who’d had the most sickness absence in the previous years. This, of course, included my dad. The Union got involved, and a negotiations were held. Eventually, a few jobs could be saved. The affected families got together and they decided amongst themselves that the few younger men with small kids should keep their jobs, while those who’d be less impacted would leave. Could they all have kept their jobs? The Union thought they stood a chance of fighting it, but the risk would be that the smallest thing then could lead to dismissal, without the ‘sod off bonus’.
So, this is how my dad lost his job, while very soon after the boss’ children joined the company. The boss’ son had already done his work experience at the garage, and what I gather is that he was not very good at the job, even for a student. Good enough though, apparently, to take my dad’s job. My dad was not forgotten around the village; he occasionally worked in the competing garage when they were busy with MOTs or they needed someone who knew his classics. ‘We know what you did for the younger guy,’ was what was said, with a wink. He never got his petrol at the garage where he’d worked for decades, either.
My dad died less than half a year after I moved to Northern Ireland. The church hall where the funeral service was held was packed. My dad was fairly quiet and didn’t have many close friends, but he knew a lot of people. A lot of people knew him. In the crowd I spotted his former boss, and a shard of hate shot through my grief. He lined up with everyone else to pay his respects, but I couldn’t shake his hand.
For me, he had no business being there. Of course, as one of the village’s notables, he had to be seen there. He’s retired now. I googled him. He is still alive; volunteering for the village’s Mutual Aid, and doling out water bottles at the village’s annual half marathon. His conscience is clear.
Writers sometimes say that their characters start to lead a life of their own. This definitely has turned out to be true for Kaila, Ymke and Sebastien. We started out with a basic outline of who they were, but during the stories we wrote for The Red Man and Others and the follow-ups we’re working on, their personalities definitely have become more complex and nuanced. It’s not easy to define exactly who they are, and often it comes down to ‘Kaila would definitely do this’ or ‘Sebastien would never say that’. For Ymke, we found the one word that encompasses a lot of who she is, how she thinks and what she believes in: Northernness.
This actually came up during a discussion about a project we’ve got in the fridge, about the ornery northern Dutch writer/traveller M.S. Teenstra – and in the back of the fridge, slightly mouldy, a project about the ornery northern Dutch writer/traveller J.J. Slauerhoff. Angeline mentioned Northernness, a term used by C.S. Lewis in his Surprised by Joy, and asked whether it’d be translatable to Dutch. It’s a term that encompasses a lot, but has no strict boundaries:
…Pure “Northernness” engulfed me: a vision of huge, clear spaces hanging above the Atlantic in the endless twilight of Northern summer, remoteness, severity… and almost at the same moment I knew that I had met this before, long, long ago. …And with that plunge back into my own past, there arose at once, almost like heartbreak, the memory of Joy itself, the knowledge that I had once had what I had now lacked for years, that I was returning at last from exile and desert lands to my own country…
And to go a bit deeper into the rabbit hole, Joy is understood as:
…it is that of an unsatisfied desire which is itself more desirable than any other satisfaction. I call it Joy, which is here a technical term and must be sharply distinguished both from Happiness and from Pleasure. Joy (in my sense) has indeed one characteristic and one only, in common with them; the fact that anyone who has experienced it will want it again. …I doubt whether anyone who has tasted it would ever, if both were in his power, exchange it for all the pleasures in the world.
To answer Angeline’s question: Northernness can be translated as Noordsigheid, and it is applicable to Teenstra and Slauerhoff, both writers who travelled to the remote corners of their world, had experiences they could not hope to explain to others (not for want of trying), and yet could never find that single thing that would truly make them happy. Perhaps it was because searched so far that they forgot to look close by; I am reminded of John Boorman’s Excalibur, in which the Knights of the Round Table seek the length and breadth of the realm for the Grail, until Parcival dreams of it while on the verge of death. What is the secret of the Grail? The King and the Land are one, is the answer. Who does it serve? The shadowy figure asks. We may be mistaken this figure for Christ, or God, but no; when the King and the Land are one, we’re looking at a pre-Christian, rural past of agrarian cycles and customs like the May Queen and, per James George Frazer, the Sacred King, who’d take place next to the Earth Goddess for a year.
A sidestep to my dad. While we’re from very orthodox Protestant stock, my grandfather broke with the church, and my father was a Christian in name only. However, he found spirituality outdoors; even when pensioned he’d be up at dawn and on his bicycle, and could be found in the nature reserve close by, or in the polder, the land reclaimed from the sea, while the world was still asleep. This, for me, is a feature of Northernness: the spirituality of the landscape, and the way the northern soul is attuned to it. This is not something that is talked about; it’s a personal relationship. God does not live in a church; God is in the landscape, is the land. With that, the Sacred King, like Arthur, is a stand-in for that deity, but in a way all us northerners are.
One of the most popular and enduring songs in my native Gronings dialect is Ede Staal’s ‘Mien Hogelaand’. You can find the full text here, with the Dutch translation which Google will help you render in your language of choice. It’s worth listening to, even if you don’t get the words, as part of the song’s meaning is in the melody. (Hogelaand, or Highland, is what the area is called – it’s ever so slightly raised, which was a plus in bygone times of floods).
It’s the sky behind Uithuizen, it’s the little tower of Spijk, It’s the road from Leens to Kloosterburen, and through Westpolder along the dike. It’s the windmills and the canals, the churches and the strongholds. It’s the land where as a child, I didn’t know of pain or sorrow. That’s my land, my High Land
These examples are not postcard pictures. The accumulation of places, for anyone having grown up there, will go straight to the heart. Ede zooms in gradually, his broad strokes becoming more detailed:
It’s the wheat fields, it’s the oats, It’s the rapeseed in bloom It’s the horizon at Ranum, Just after a thunderstorm
The song goes from the permanence of the landscape to the cyclical nature of the harvest, and to the momentary, to how the horizon looks after a thunderstorm. That he mentions the village of Ranum is immaterial; we from Groningen recognise the wideness of the landscape, and how that sky looks in the distance. Then, he gets personal, and places himself inside of the landscape and the song:
It’s a nice evening in May; a cow is coughing in the grassland. I’m dating for the first time, and feel the sparks from your hand. The wild plans that I had – Nothing will come of them, until the night in the High Land, lays its dark cloak over us.
This is Northernness, Ede sings about, and Joy: it’s a nostalgia that lies as much in a moment as in the place. Did that moment indeed happen the way he describes, or is his longing for how he remembers it, or wants to remember? There’s a Dutch word, Heimwee, homesickness, which reaches further than ‘home’ alone. It’s a yearning like the German Sehnsucht, or the Welsh term hireath, described as ‘the feeling of longing for a home that no longer exists or never was. A deep and irrational bond felt with a time, era, place or person.’ In Groninger dialect, there’s the word wènst, as in “Ik heb wènst van die”, for which the translation “I miss you” doesn’t reach deep enough. For the Northerner, this longed-for place does exist; the villages may have changed, with shops closing and doors no longer kept unlocked, the landscape in its broad strokes is still there.
Artists from Groningen have tried to tap into this. Of a younger generation than Ede Staal is Marlene Bakker, whose Waarkhanden exudes the same heimwee, linking a personal past with the rurallandscape. Its video celebrates the heavy clay of which the Groninger soil is made and which sticks to our feet (figuratively) wherever we go. From the early 1920s, inspired by German expressionists, the members of the artistic circle De Ploeg started portraying the landscape, not as it strictly was (no impressionism or realism here), but as they felt it. That Grail, which Parcival sought, is there, be it perhaps just out of reach: the Northerner and the Land are as one, and for better or worse, this is where the well of happiness, Joy, lies.
So, Northernness. That’s how we’ve decided to characterise Ymke, who comes from an analogue to the rural Dutch north. It’s still a somewhat amorphous description, but it’ll do. As a farm girl she was keenly aware of the enduringness of the landscape – the fields that had been there for generations, the paths that were trod since the first people came to the area, but also the cyclical nature of the seasons. She knows about patience, about sowing a seed and then to wait, trusting that it’ll come up much later, and about finding the brightness in the moment, the way the morning sky looks a bit different every time, the singing bird and ribbitting frog, the flower opening up and the bee with its pollen-encrusted butt. She feels deeply and passionately, yet her convictions are strong as tree roots, below the clay.
In 1834, in the then isolated and remote village of Ulrum, Reverend De Cock was unhappy with the increasingly Enlightenment-influenced ideas that permeated the Dutch Reformed state religion, and with the church board he seceded. Eventually, his secession lead to a split in the Dutch Reformed Church, and reverberated through to the USA. Before that, De Cock was relieved of his function by the government, forbidden to preach, and another pastor, Reverend Smith, was called in. Writer, traveller and local gadfly Marten Douwes Teenstra wrote an anonymous pamphlet (with some italics mine)…
(…)Sunday (12 October) morning ships full of hungry souls arrived in Zoutkamp (the next village, a harbour) to come to Ulrum with their dirty linen; more than a hundered carriages and a legion of pedestrians gathered in the streets of Ulrum, of which many went to the Widow Koster (in whose pub the secessionists met), who poured them gin, then left without paying – well, that was for De Cock and the landlady to solve; to pay is worldly and to pray and sigh is heavenly. It was mostly unknown faces who looked at each other in bewilderment. “O, if only these could be the last days of such violence,” others sighed.
At 10 o’clock, Reverend Smith went to the church, which was already full of people, both natural children of Adam as those who (as they felt) were reborn and had seen the light and belonged to the chosen flock. (Here Teenstra’s want of an editor becomes apparent, as the text becomes mired in smug allusions which, 185 years later, become unreadable. Suffice to say: De Cock was busy conspiring with his church council, and sent a friendly preacher, Scholte, to the church to try and preach. As designated preacher, Smith refused to forego his sermon.)
Reverend Smith, climbing off the pulpit, was asked again by Scholte to be allowed to preach in the church that afternoon. On being refused again, as Reverend Smith had received a message from the Provincial Church Council in Groningen to not only refuse it but to prevent it with suitable means, De Cock and his Xantippe started lambasting his sermon. Now the plebs started thronging more and more. Reverend Smith, almost 66 years old, was squeezed and punched, especially in the underbelly, so that his supporting girlde broke. The elderly preacher, almost breathless, would have collapsed in the pushing and pinching mass (amongst which Mrs De Cock shouted out: “Now is the time!”) if not for the few men, who also associate our own work and labours with religion, who supported him in getting out. Now the Game Cock put up his feathers (quo quis indoctior eo impudentior – the more stupid, the more brazen) and shouted to the people: “Stay in the church! Stay, people! Anon Reverend Scholte will speak.” Then some verses from Psalm 25 were sung. Later, however, De Cock and his cronies were driven out of the church by police officials, in name of the church elders and the local governors, after which the church was closed.
Now we come to the main events of Sunday 19th October.
G.J. Van Polen, police officer from Appingedam, had already arrived early, as well as the constables of the neighbouring villages of Leens, Kloosterburen, Baflo, Warffum, Usquert and Kantens in Ulrum, and, with Ulrum’s constable, guarded the doors of the church. Two of them placed themselves at the pulpit, and two others accompanied J. van der Helm, reverend of Niekerk and Vliedorp, whose turn it was to preach. Coming in the church towards 9:30, it was already filled with participants and onlookers. The constables helped the preacher to get through the crowd and reached the step to the choir, close to the choir fence; here they got so much push-back that they had to retreat a little; while one Klaas Pieters Ritsema (commonly named after his wife, Klaas Wietskes), day labourer in Ulrum, being warned against pushing back by the constable of Leens, called in a loud voice: “Reverend Van der Helm will not get on the pulpit, but De Cock will.” – The constable of Leens called for help from the constables at the pulpit, but they called back that they couldn’t push through: Reverend Van der Helm, while hearing many sniggering comments, had to leave the church.
Now De Cock, in full regalia, climbed on a bench within the choir fence, after having tried himself to get to the pulpit, now being stopped by Van Polen, whom he asked: who gave you the right to refuse me; to which Van P. answered: my superior, that is, the Officer of Justice. Upon this, De Cock, who did not want to answer to any worldly powers, read openly the ACT OF SECESSION.
(…) After reading this so-called Act of Secession – of which we could hear little, and so don’t know where De Cock ended, so we have included the whole thing (though I’m not) – Van Polen once more asked with the utmost sweetness, if it were praying and begging, to no longer rebel against the government – quoting once more the Officer of Justice, to which De Cock replied: “that the Officer didn’t have a say, and that he came in name of God, the King of Kings,” after which he called to the crowd: “Shall Van der Helm climb the pulpit? – No! No! Away with that Baal-priest! Away with the papist! Away with the idolator! Away with Satan’s sermon!” and adding: “The church is ours, we have seceded!”
Van Polen letDe Cock know in soft and modest terms that he was rousing the crowd and was heating tempers, to which De Cock replied: “I do nothing except for God, and should you use violence against me, than you will find your death; because I do not fear any worldly power of government.” A new attempt (by De Cock) to reach the pulpit failed, and the crowd started singing from the 118th Psalm, after which De Cock did a very noisy prayer. (…) We felt sorry for the man: his long, straight hair hung over his hollow eyes and pale cheeks, as if he was drowning. (…) We hoped that Van Polen would let him continue, thinking as the father of a madhouse: “leave the mad to do their talking.” But of course! He was again urged to obedience by Van Polen. De Cock said: “God should be obeyed sooner than people. There are no earthly powers who can stand against this,” and he started reading the community something from Paul’s letter to the Ephesians. Another caution from Van Polen again was fruitless and the gospel exercise lasted until 11:30, closing with an announcement that the service in the church would continue towards 1. Then De Cock left, the crowd thinned, those who remained were driven from the church, the door was closed and the church was surveilled by the constables.
(…) Wednesday evening, 22nd October, De Cock and church elder J. J. Beukema, the first decent in black and wearing a tricorne hat, the other, as a crippled Vulcan, with coloured stockings, knee breeches with the buckles undone, and a blue sleeping cap on his head, appeared in the village hall. Here they immediately (as if to shoot burning soot from a chimney with a two barrel gun) announced officially that they had seceded and now were independent; requesting protection, instead of opposition, from the Council, because they had to follow God’s holy laws instead of the worldly.
(…)”What shall it be tomorrow?” was the question going round on Saturday 25 October. All sorts of rumours spread here: Reverend de Cock, Reverend J. van den Helm, the constable of Ulrum, called Jan Koster, and also the other constables present, as well as the earlier mentioned Klaas Wietskes had been summoned to appear in Appingedam at the courthouse on Friday the 31st; (…) Others said, that in Zoutkamp more than 40 ship’s mates, all big followers of their preacher Du Cloux of Vierhuizen, would appear armed with crankshafts, to help their reverend, whose turn it was, to the pulpit. One of the main Cock-friendlies (sorry, it’s what it says) said (and I have heard this myself): that opposition made matters worse, and if the constables had started anything, then it wouldn’t have stopped with the eight people (who had been summoned to Appingedam), and what would they have done against it? (…) followed by a much-meaning nodding of the head. He meant that a small force was like a drop of water in a coal fire, only stoking the heat. The sailors from Zoutkamp would not help either; because on Sunday the 26th so many people would come from Friesland, from the other side of the canal, from here to Delfzijl, to help De Cock in the pulpit, that nothing would stop them.
So, what did happen? Saturday afternoon, about 2 o’clock, an infantry company of the 10th division, one hundred men strong, not counting the officers (and Captain Vrij), came marching along the towpath from Mensingeweer to Ulrum, having come with three barges from Groningen city. (…) The soldiers were quartered with the villagers, and the night from Saturday to Sunday remained peaceful. (…)
Mr De Cock had not been forgotten in this respect, having aside from twelve men quartered in, also a guard at his house. Further there were no or few exceptions; all villagers, whichever denomination, were tasked with housing soldiers, of which butchers, bakers and pub landlords had the most profit: however much bakers were the main cause of the circumstances (Beukema, main church elder, was a baker and owner of half a dozen properties in the village). The girls too, being pious yet greedy, rejoiced, that Ulrum was enriched with a garison.
(…) Sunday morning, the 26th October, heard aside from the rumbling of clocks also the beating of drums. More than a thousand strangers (many out of sheer curiosity) came to Ulrum. This was the end of the handwringers’ mutiny: Soldiers who had withstood the siege and bombardment of the citadel of Antwerp in 1831, stood in line and received orders to loosen their ammunition belts. (…) The church was occupied and the reverend A.P.A. Du Cloux climbed without any opposition into the pulpit.
(…) De Cock wanted to go outside in the morning, telling his guard that he wanted to preach. (…) The guard simply kept him in the house and De Cock was not allowed to preach or go out. (…) Then came a crowd of Cock-friendlies to the rectory, and twenty were admitted, and now started a service in the presence of an officer, who quickly put an end to it.
To the south of Ulrum some of the pious gathered to hear a certain Roelf Medema, farmer in Adorp, in a field, while others played church on the sides of a ditch – then this crowd was soon disbanded.
(…) The soldiers muttered about the lady who’d have them sleep on straw, though they’d managed to get themselves beds, pillows, etc.
De Cock was now inaccessible under house arrest; and the guard at the rectory said: “He (De Cock) is not allowed out and nobody can visit him; if he has to go somewhere, an armed man goes with him, as well as with the missus, and even the maid is followed closely. All his papers have been sealed and moved away, so that he doesn’t even have a napkin left.” It goes without saying, that this was said in an exaggerated tone; only those papers were taken by the constable which had to do with his correspondence.
Everything is peaceful and quiet for now. Many poor villagers, who are not looking towards the coming winter without worry, are concerned that in their poverty they will be eaten out of bread and home, and complain about their guests. And also, these are soldiers from Holland (the west; Ulrum is in the far north), and they are not used to such guests. The soldiers guarding the rectory were also jealous that Mrs De Cock outdid them in swearing and cursing.
One of my early New Year’s memories is visiting my grandfather and seeing, on the roof of a municipal building, a complete farmer’s wagon. In an 1985 newspaper article someone remembers about such an occurrence, decades earlier: My father, who came from the Hogeland (northern Groningen) told us in all colours about it. They would take a wagon completely apart, take the axels out, take the sideboards off, and then it was put together again on top of a farmer’s barn. My father also told that they sometimes loaded the wagon full of manure. (…) Once we were dragging an enormous barrel of fish offal. It stank awfully. We just had it standing on a bridge when the police came for control. The barrel was left standing there, of course, and we were covered with gunk. (…) Sometimes farmers would chase us. They were already waiting for us, and then they had their fun. (Nv/hN, 31 Dec 1985)
New Year’s pranks like this happened in our village too. Ulrum is a small village, yet it had four churches. That it was the seat of the 1834 Seccession may have to do something with that. Members of some of these churches were not really on speaking terms; “we are not Brothers,” as the Freed Christian Reformed Article 31 members had it. Yet, one Old Year’s Day, after their Old Year service, they had to interact with each other when all bicycles of churchgoers were swapped between churches. My brother adds: “I did it a lot in my youth, starting already during the evening, continuing through out the night. Our main goal was to block church doors and entrance roads to the village. But we also did other pranks such as placing mannequin dolls on top of roofs, changing the name signs of villages in the neighbourhood etc.” From the 1985 Nieuwsblad van het Noorden article: “The young people were getting giddy in anticipation of the dragging. We were thinking of stunts everyone would be talking of the next day.” He still has good memories of the time when he and his friends during the Old Year service swapped all the coats from churchgoers of the two churches. (Nv/hN, 31 Dec 1985)
The Old Year church service fell victim to pranks a few more times: once when one youth brought in a box of eggs and, from a perch near the back, released the eggs, one at the time. The church floor sloped towards the choir, so each egg would quickly gain speed, rattle underneath the benches and, if it didn’t come to a stop at someone’s feet, come to a yolky end at the front. Another time, someone removed the spark plugs from the electric church organ, bringing a hymn from a full ‘all registers’ to a premature and whimpering anti-climax.
For many years, an old car, a clunker, would be secured ahead of New Year’s Eve, and then after midnight rolled to the village square by local youths and set alight. The fire brigade would be prepared, but wait a while before extinguishing it, meanwhile standing around the fire themselves with a pot of beer. The local Spar owner, poor Mr. Scheper, would also be prepared and have his insurance papers ready, as many years his shop windows would burst through the heat.
Fans of Neil Gaiman’s American Gods may be reminded of that novel’s own clunker (here spelled ‘klunker’), a decrepit car which stands on a frozen lake in Laketown, Wisconsin. The place is protected by Hinzelman, a kobold who does so in exchange for the midwinter sacrifice of a child. Every year, residents hold a raffle in which they predict the date when the klunker will finally crash through the ice, signalling the end of winter. It’s been a while since I read the book, but I would guess that dragging the klunker onto the ice is also a communal, almost ritual, effort. What all these traditions in common have is some kind of shared effort, or a spectacle involving the public destruction of a focal object, to mark the turning of a season.
Sanne Meijer, a blogger from Groningen, writes: In some villages the youth goes out on New Year’s night to “drag”: moving objects which have been left lying around outside the house. In the past, farmers’ carts were placed on roofs; now it’s usually smaller objects being moved. Sometimes to a central location, but it can also happen that people really have to search the next day, to get their flowerpots and garden furniture back. “Dragging” is often part of an “Old Year’s Stunt” which was used to put a village or club in the spotlight. In the last weeks of the year a particular object of note disappears from the village, which then is placed back at the turn of the year. On the 31st of December 2013 the signs for “Most fun village of the province Groningen” were removed from Niekerk, and then appeared the next day in the village of Kornhorn. One of the best known stunts was the appearance of Lenin in the Frisian village Oosterwolde. On New Year’s day 1998 a giant statue of Lenin had appeared in the village. It turned out to have come from Tjuchem in Groningen; the owner had imported it from the erstwhile USSR.
To prevent their stuff being dragged, people used to make sure that they’d put everything that could be moved in the shed. I remember that my dad would make sure that our red-and-white painted trash can (easy to recognise when there are twenty bins at the roadside for collection) was safely locked up. Still, looking on the Internet you see reports of place-name signs being swapped, ‘for sale’ signs being moved, orchestrating a garden gnome football match, and what else the youth can invent. There’s a fine line between “slepen” (dragging) and “slopen” (wrecking); swapping people’s garden furniture to have neighbours puzzled or mildly inconvenienced is one thing; dragging their stuff away to set alight is another. You can see both, and the sheer scale of dragging, in this 1978 footage taken in the northern villages of Ulrum, Leens, Wehe, Eenrum and Zoutkamp. In front of Ulrum’s town hall stands a manure wagon, a shopholder is rebuked for having rip-off prices per grafitti, a lot of farm equipment blocking the roads… Do watch it!
As with many unwritten rules, this is not always clear, and slepen can easily turn into slopen. A Nieuwsblad van het Noorden commentator already rings alarm bells (or death knell) of the dragging custom: Another tradition is moribund; the tradition of (in the countryside) the dragging of goods from one place to another. At first glance nothing to lose sleep over, except maybe for those who experience the loss of any tradition as painful and the curse of the modern age. But there’s more. The traditional dragging has been replaced by violence and vandalism. According to the Groninger police force New Year came with chaos, fires and vandalism. It was the same in the other northern provinces. A sad development. Dragging wasn’t always fun for the victims, but it was never more than teasing neighbours or fellow villagers. Whomever had lost something in New Year’s Night, usually knew where to search the next day. Now the dragging has turned into vandalism, searching is no use, as the belongings will have been destroyed. This is bad business. When people are out to cause damage and misery, then it’s about time for the powers that be to sit around the table to talk about these developments. Whether it’ll help can be doubted, but the chance that these conversations leak through to the perpetrators and calms them down can not be left unused. (Nv/hN, 02 Jan 1978)
Then again, already in 1962 there were those who’d rather see it go altogether: START WELL: NO DRAGGING A custom can be old and good, and should be kept, but a custom is not good because it’s old. It’s a custom for some to drag the goods from others in New Year’s Night, because they find it funny, or because it happens each year, or because their parents used to do it, or to tease, or another reason. However, this custom may be old, it is not good, and should be banned. Let’s start the new year well. A good start is half the job done. Sincerely, G.W.M. ZIJLSTRA, Grootegast. (Nv/hN, 28 Dec 1962)
There are more subtle societal sides to dragging which are easily overlooked: “People would leave stuff outside on purpose. When you thought that you’d secretly dragged something away, they were thinking from behind the curtain: Finally rid of that old wheel-barrel.” However, it could also be corrective: Sloppy farmers had to search and haul back a lot, while the youth was watching and sniggering. People who had placed themselves too much outside of society would find their door barricaded with dragged stuff: “We were dragging those empty oildrums to a peculiar shopkeepers couple. As children we were afraid to pass them; you were not even allowed to stand in front of the shop window, because he’d come outside with a stick and if he got the chance he’d beat you. Someone like that would be put to rights.”
New Year’s pranks are a tradition of the northern Dutch provinces, and the domain of teenagers, the older youth. New Year’s mischief is an example of the upsetting of the normal order, and the short reign of the Lord of Misrule. Think of the passages in Victor Hugo’s Notre Dame set during the Feast of Fools (set in the book on 6 January), in which Quasimodo is made the False Pope; while the historical Feast of Fools was an ecclesiastical ritual in which upper and lower clergy would trade places, Hugo’s story widens it up to larger and wilder social context, more akin to the (unrelated) Roman Saturnalia. Rituals of inversion have obvious appeal in situations where there is a rigid hierarchy – such as a military chain of command. The British Army have a tradition, begun in 1890, of officers serving their soldiers in bed on Christmas Day. The drink? ‘Gunfire’, which is black tea laced with rum. Even deployed troops have their small taste of Christmas misrule, as often their Christmas dinner is served by officers. In Groningen too it was tradition that farmers would treat their staff on a good meal at Midwinter; something to come back to another day.
Saturnalia was celebrated on the 17th December, later extended until the 25th. It included gift-giving, gambling and, indeed, role reversal: in particular slaves were given licence to disrespect their masters, and they were treated to a luscious banquet. It was a time for free speech, called “December liberty” by the poet Horace. This levelling of social hierarchy was temporary and had its limits; social norms were not threatened, as the holiday would end. In our contemporary society, it would be the youngsters, living under the thumb of their parents and teachers, and in general having low societal influence, how are allowed for one night to be out all night and engage in mischief, as long as after New Year they’re back to good behaviour.
But how then to match a Roman and a Catholic tradition to something what seems to be more pagan, playing out over the Eastern provinces which fall in the Nether-Saxon language area? Lazily, I wander to the wiki article about the Germanic Yule feast. A description of the pagan Yule has sacrifices left, right and centre, and drinking and toasting. Drinking and toasting isn’t unknown to New Year’s revellers, of course, but the sacrifices are harder to place in the current context (there are other Midwinter traditions that fit, like gift giving and even the carrot for St Nicolas’ horse). With a bit of imagination we can see dragging a clunker through the village for the bonfire as a faint echo of the dragging of the yule log, the communal effort to bring the object to be burnt, the thing that sparks the new year.
The 7th C saint Eligius, who worked for 20 years to convert the pagan population of Flanders to Christianity was said to have been firm about what his listeners had to renounce: the godless and nonsensical merriment on the 1st of January, making sculptures of people and harts, holding big meals, sending round of New Year’s gifts and well-wishing toasts. A century later, Boniface still wrote in anger to the pope about the heathen noise at New Year. There are strange customs we’ve lost: our Germanic forefathers may sit on the roof with a sword with magic runes, and from which way the wind blew they’d know what the new year would bring. Others may sit on a bull’s skin on a crossroads, where they’d fall asleep. Fairies who were trekking round on New Year’s night, as it was their migration night, would predict the future in passing. (Nv/hN, 31 Dec 1985)
These bands of fairies are not unlike the Wild Hunt, and with the Wild Hunt, with supernatural activity and undead beings walking the Earth, we’re getting closer to roaming youth causing mayhem. Are these youngsters a reenactment of the Wild Hunt? I am also reminded that all of this happens at the ending of the old year, and the beginning of the new; a sort of organised chaos is allowed to happen in this liminal period in which people ask each other, “What day is it again?” It’s almost as if it’s a mini-Ragnarok, a “mini-end-times’, a reenactment of when Loki, the Nordic and Germanic trickster and Lord of Mischief, turns against his fellow gods, and battles at the side of the giants, in a cataclysmic war, after which the world will resurface ‘anew and fertile’. Are our youth allowed, for one night only, to be Loki turning against their fellow people?
This is about the New Year Singers, from the Nieuwsblad van het Noorden newspaper, 31 December 1928.
The once so loudly sounding “Neijoarszing’n”, New Year Singing – roughly between Saint Nicolas’ Day and the start of February – is only very sporadically found nowadays. Those “Neijoarzingers” often were very eccentric village types and had typical names. On ‘t Hoogeland, the most northern area of the Netherlands, we have known “BLINDE PAIT”, Blind Pete. “TIDDE TENUE”, “HEN BRINKTJE”, “JAAN KOATJES” en “PAIT NAIN” also were well-known “Neijoarzingers”. The song they sung however was a Christmas song that was very seldom sung in dialect.
Our photo shows FRISTER KLOK in 1918. He was then 75 years old and for three decades he has regularly sung the “Neijoarslaid” in the Ommelanden area. As a boy of eight years old he already went out with his older sister. Klok, who lived in Schildwolde, has died not long ago.
Marten Douwes Teenstra, in his DeKinderwereld (1853) writes (somewhat condensed; the man does gripe on a bit):
On the first of January the year starts for the whole of Christianity, but already before New Year’s Day, around Christmas, poor people and their children start deliver their new years letters to the well-off, or go round the houses with their well-wishing New Year songs; one can not say however that they are nicely worded or “pleasant of voice” – it is more a pesky begging. (…)
In the Ommelanden region, as well as other areas of the country, the begging for a New Year’s gift, which goes with music and singing, is still in use. The musical instrument usually is the rommelpot, named after its sound, which has replaced the earlier used gons and bagpipes. Poor boys then usually start a high and shouting song, as if to frighten children.
On the Hoogeland in Groningen you’ll also find old women who go along the houses around Midwinter (Christmas) and New Year, with the rommelpot to sing new year songs, like:
“Doar schenen drei steerens ien ‘t oosten zoo kloar,
Dei schenen drei doagen, drei nachten veur woar,
Al ien dat godzoalige Neije joar” (etc)
“Three stars shone in the East so clear,
They shone for sure for three days and three nights
In the holy new year” (etc)
Or another ditty: “An heurt eerwoarde hoesman schoon
Wat ik joe sal verhoalen,
Hoe God zien ein’ geboren Zoon
Veur ons leid neder doalen.
Te Bethlehem al ien ain stal, Doar lait het kind ien douken,
En dat veur ons menschen al, Doar zellen wie ‘t goan zouken.” (enz)
“Hear on dear revered house owner
What I will tell you,
How God let his own born Son
come down for us.
To Bethlehem in a stable,
There it lies in linen,
And that for all people,
That’s where we’ll find it.” (etc)
We will not permit ourselves to write out these songs completely. (So concludes Teenstra.)